When the child grew older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, “Because,” she said, “I drew him out of the water.”
Moses. In Hebrew, the name sounds like the verb mashah, “to draw out.” The name may also be related to the common Egyptian word for “son.” Since Pharaoh’s daughter clearly knows that Moses is a Hebrew child (vv. 6–9), it is possible that she chose the name for both its Hebrew (“drawn out of water”) and Egyptian (“son”) senses. The irony of such a dual reference would be that her action not only prefigures but is also a part of the means that God uses to “draw” Israel as his “son” out of Egypt (Hos. 11:1).